SOS, URGENT TRANSLATION


There are certain situations in which by some unexpected, an oversight or any surprise life needed a text to be translated urgently. It usually happens when a document must be sent to the printer and a part of it was forgotten, or for the preparation of a presentation in another country on a journey lightning, for a legal or administrative proceedings, etc.
Then we find a large number of words that should be translated into speed record, or even at times impossible. And unfortunately, the Road Runner and Speedy Gonzalez are not translators!
In addition, they tend to appear all kinds of obstacles in the environment, such as for example that translation should be into an exotic language that linguists are on the other side of the world and they are sleeping at the time of the crisis, files need a complex preparation before the translation... in the end, there is to be prepared for everything.
What options are there such cases? I wish I had a 911 for linguistic emergencies, but there are a couple of Aces up his sleeve that can save us the skin.
One of them is the automatic translation (or machine translation), whose precision is always improving. Lengthy texts can be translated instantly with just a click of the mouse.Of course that they are not perfect translations, but it is an ideal solution if you are looking for usability and only need to have a general idea of the document. In the case required a better quality is the passage of post-editing, which is faster to translate from scratch and they are very good results.
There are times that files are not editable formats and there is simply no time for all the conversion process (preparation of files, recreation) for which there is the alternative to extract simple text and unformulated to translate it in a way efficient, and then deliver it in mode "side-by-side", i.e. to two columns, one with the original language, the other with the translation.
It is very difficult to establish a rule for all these types of emergencies because every project has its particularities, only requires experience, the right tools and also a bit of ingenuity to deliver everything on time and thus achieve a happy ending for every emergency.
At Trusted Translations we know much about these issues, and our team is ready to work in all types of projects, whether urgent or not.

Comments